Numéro 15
ACTES DU COLLOQUE « FRANCIA-MAGYAR SZÓTÁRAK ÉS MŰFORDÍTÁS (1989-2009)» ORGANISÉ PAR LE CENTRE INTERUNIVERSITAIRE D’ÉTUDES FRANÇAISES, AVEC LE SOUTIEN DE L’INSTITUT FRANÇAIS DE BUDAPEST, LES 16-18 NOVEMBRE 2009 À BUDAPEST.
TEXTES RÉUNIS PAR ILDIKÓ LŐRINSZKY ET DÁVID SZABÓ
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
CONCEPTEURS DU VOLUME
Directeur de la revue : Dávid Szabó
Rédacteur en chef : Judit Karafiáth
Comité de rédaction : István Csűry, Zsuzsa Gécseg, Tivadar Gorilovics, Mariann Körmendy, Matthieu Labeau, Éva Martonyi, Éva Oszetzky, Olga Penke
Conseil scientifique : Paul Aron, Vilmos Bárdosi, Jean Dufournet, Marie-Madeleine Fragonard, Marie-Josèphe Gouesse, Jean-Pierre Goudaillier, Sándor Kiss, Eva Kushner, Ildikó Lőrinszky, Miklós Pálfy, Jean Perrot, Patrick Quillier, Imre Szabics, Imre Vörös
Rédacteur : Boris Trechniewski
Assistante technique : Melinda Kiss
Numéro 15
Avant-propos > 7
Elıszó
A kötetet Vándory V. Valér mőfordító emlékének
ajánljuk, „aki minden nyelvbıl fordított, de egyet se tudott,
BÁRDOSI Vilmos, Lexikográfiai és fordítási problémák jelentésmódosuláson átesett és új keletkezésű francia szólásokban > 11
ÁDÁM Péter, Ihlet és filológia > 77
PHILOLOGIE ET INSPIRATION. Parmi les nombreuses questions soulevées par la
FOUILLEUL Thierry, A TRADOBS-projekt > 89
LE PROJET TRADOBS. Le projet TRADOBS se propose de donner une image du