Andrea NAGY

Andrea NAGY, Êtes-vous accrocs des hebdos ? Le best of du lexique de la presse française > 215


1. La presse française – le miroir d’une mentalité ?

La presse est l’image de la mentalité, du mode de vie, des pensées d’une

société à une époque donnée. On pourrait dire l’empreinte même de son

identité. En effet, pour beaucoup dans le monde, ce sont les versions

électroniques des journaux français qui véhiculent l’image de la France

contemporaine puisque c’est le contact le plus direct, le plus rapide et le moins

cher avec la civilisation et la langue françaises.

Or, dans une grande partie de la presse française, notamment dans la presse

loisirs destinée avant tout aux jeunes et aux femmes, ayant effectivement une

grande audience, le lecteur se trouve en face d’un lexique étonnant : mifrançais,

mi-anglo-américain. Malgré la lutte constante des pouvoirs publics et

des défenseurs de la langue, les anglicismes y fourmillent. Nous avons le

sentiment que leur nombre a même considérablement augmenté ces derniers

temps. Mais constituent-ils vraiment une menace pour la langue française ?

Quelle image et quelle identité sont donc véhiculées par ce type de presse

française ? D’abord, nous donnerons un échantillon d’anglicismes détectés dans

la presse féminine, ensuite, nous présenterons quelques types de création

lexicale que peut goûter le lecteur de la presse française.

2.1. Les caractéristiques des anglicismes de la presse « loisirs »

Tout en sachant que la langue française, au cours des siècles, s’est enrichie

d’une foule de termes empruntés à plusieurs langues, et que l’anglais exerce

une influence considérable sur le français depuis déjà la deuxième moitié du

XXe siècle, on est pourtant surpris de cette nouvelle vague d’anglicismes.

Les emprunts à l’anglais et à l’américain ont pris de telles proportions qu’on se

pose la question de savoir si on lit encore vraiment un journal français2. Parfois,

déjà même le titre nous trompe ; qui penserait, en effet, à un magazine chrétien

français pour les 15-25 ans en voyant le titre « Just 4U » ? La culture angloaméricaine

(musique, mode), son dynamisme et son marketing agressif ont une

influence considérable sur les jeunes générations, et non seulement en France,

pour qui, en plus, la connaissance de l’anglais va de soi. Pour eux, parsemer

leurs discours d’anglicismes est plutôt un signe de distinction par rapport au

monde des adultes, « des vieux». 

 

Pour lire la suite, veuillez consulter le document pdf ci-dessous.

PDF download: