Marie-Josèphe GOUESSE - Ferenc KIEFFER

Marie-Josèphe GOUESSE - Ferenc KIEFFER, Quelques aspects de la prédication seconde en français et en hongrois > 31

Quite a few studies have been devoted to secondary predication both in French and
in English but so far no systematic comparison has been made between the expressions
of secondary predication in genetically and structurally unrelated languages. The present
paper takes a closer look at French and Hungarian from this point of view. First we
propose a new definition of the notion ‘secondary predication’ then we describe the
various types of secondary predication in the two languages under examination. It is
shown that the differences are due to the different morphological structure of French and
Hungarian as well as to word order differences.

1. Introduction
Dans cet article nous présenterons quelques observations concernant la
prédication seconde basées sur une comparaison de deux langues, le français et
le hongrois. Une traduction en hongrois des exemples français habituellement
présentés comme prédication seconde dans la littérature permet-elle de rendre
morphologiquement explicites les relations au sein de la phrase ? En particulier
la relation prédicat-argument et la relation prédicat-circonstanciel ? En tenant
compte des réponses à ces questions, notre définition de la prédication seconde
sera plus restreinte que celles qui ont été proposées jusqu’ici. C’est donc au
travers d’une morphologie riche et explicite du hongrois que va se marquer
essentiellement la différence entre les deux langues. La morphologie permet
une plus grande créativité tant dans les formes de la prédication seconde
descriptive que dans celle de la prédication seconde résultative. Le
comportement syntaxique de cette dernière permet de l’intégrer aux verbes
complexes.

 

Pour lire la suite, veuillez consulter le document pdf ci-dessous.

PDF download: