Máté KOVÁCS

1800 phrasèmes expliqués, 44 pages de bibliographie contenant environ 500 éléments, 26 pages d’index de noms, au total, un dictionnaire de 746 pages. Le nouvel ouvrage du phraséologue et lexicographe Vilmos Bárdosi s’impose par son volume. Néanmoins, nous aurions tort d’évaluer ce dictionnaire uniquement par les chiffres évoqués, son contenu s’avère, à bien des égards, plus digne d’intérêt.

Fruit de longues années, voire décennies de travail, ce dictionnaire, rédigé par Vilmos Bárdosi, professeur des universités et directeur de l’Institut des Langues Romanes de l’Université Eötvös Loránd de Budapest, réunit des locutions, des expressions idiomatiques comparatives, des phrases toutes faites, des proverbes et des dictons hongrois. Considérées comme les constituants les plus stables de la langue, les unités phraséologiques reçoivent chacune une entrée qui contient l’explication de leur sens et de leur étymologie, leurs équivalents en différentes langues étrangères (en anglais, allemand, français, espagnol, italien, portugais, roumain, polonais, suédois, russe, etc.), et tout cela complété d’informations culturelles et iconographiques ainsi que de références bibliographiques permettant aux lecteurs intéressés d’approfondir leurs connaissances.

Pour lire la suite de cet article, veuillez consulter le pdf ci-dessous.

PDF download: