GULYÁS Adrienn

Egyre több magyar egyetem kínál fordítói diplomát vagy specializációt különböző szintű képzéseiben. Egy angolszakos hallgató alapszakon választhat például fordítás szakirányt, és hallgathat szak- és műfordítás órákat. De a műfordítás jelen van a mesterszakok, szakirányú továbbképzések, sőt, doktori iskolák repertoárjában is. A Károli Gáspár Református Egyetem szak- és műfordítói szakirányú továbbképzésének oktatójaként azonban azt tapasztalom, hogy a jelentkezők elenyésző hányada választja a műfordítói szakirányt, valószínűleg praktikus okokból, hiszen a szakfordításra jóval nagyobb a piaci igény, és a szakfordítás jóval kifizetődőbb is, mint a műfordítás, amely megítélésem szerint a jóideje stagnáló honoráriumok miatt inkább számít passziónak, mint megélhetésnek. Ebben az esszében azt a kérdést járom körül, hogy mit tud az egyetemi képzés nyújtani annak a viszonylag kevés hallgatónak, aki mégis elhivatottságot érez a műfordítás iránt. Egyáltalán, tanítható-e a műfordítás?

 

Pour lire la suite de cet article, veuillez consulter le pdf ci-dessous.

PDF download: