BIBLIOGRAPHIES

Péter BERECZKI – Nóra ŐSZI, Gustave Flaubert en Hongrie > 149


Oeuvres complètes

FLAUBERT, Gustave, Gustave Flaubert művei, traduit par Ilona Bartócz et Albert Gyergyai, Budapest, Európa, 1966, tome 1, 767 p ; tome 2, 813 p.

Correspondance

Aszkéta művészet, aszkéta szerelem, traduit par Zoltán et András Komor ; présenté par Albert Gyergyai, Budapest, Főv. Kiad., 1927, 256 p.

Flaubert levelei, traduit par György Rónay, Budapest, Gondolat, 1968, 351 p.

« Három levél Louise Colet-nak », traduit par Csaba Báthori, in Műhely/Győr, 1996, 19e année, no 3, pp. 4-8.

La Peste à Florence

Pestis Firenzében, sans l’indication du traducteur, Budapest, Aurora, 1943, 32 p.

Novembre

November, traduit par Pál Bodó, Budapest, Herczka, coll. « Kék könyvek », 1918, 118 p.

Voyage en Égypte

Egyiptomi utazás, traduit par Ildikó Kamocsay, Budapest, AKG Kiadó, 2000, 302 p.

Madame Bovary

Bovaryné, traduit et présenté par Zoltán Ambrus, Budapest, Révai, coll. « Klasszikus regénytár », 1904, 425 p.

Bovaryné, traduit par Albert Gyergyai (d’après la traduction de Zoltán Ambrus), Budapest, Európa, coll. « A világirodalom klasszikusai », 1958, 369 p.

PDF download: