Péter BERECZKI – Nóra ŐSZI, Gustave Flaubert en Hongrie > 149
Oeuvres complètes
FLAUBERT, Gustave, Gustave Flaubert művei, traduit par Ilona Bartócz et Albert Gyergyai, Budapest, Európa, 1966, tome 1, 767 p ; tome 2, 813 p.
Correspondance
Aszkéta művészet, aszkéta szerelem, traduit par Zoltán et András Komor ; présenté par Albert Gyergyai, Budapest, Főv. Kiad., 1927, 256 p.
Flaubert levelei, traduit par György Rónay, Budapest, Gondolat, 1968, 351 p.
« Három levél Louise Colet-nak », traduit par Csaba Báthori, in Műhely/Győr, 1996, 19e année, no 3, pp. 4-8.
La Peste à Florence
Pestis Firenzében, sans l’indication du traducteur, Budapest, Aurora, 1943, 32 p.
Novembre
November, traduit par Pál Bodó, Budapest, Herczka, coll. « Kék könyvek », 1918, 118 p.
Voyage en Égypte
Egyiptomi utazás, traduit par Ildikó Kamocsay, Budapest, AKG Kiadó, 2000, 302 p.
Madame Bovary
Bovaryné, traduit et présenté par Zoltán Ambrus, Budapest, Révai, coll. « Klasszikus regénytár », 1904, 425 p.
Bovaryné, traduit par Albert Gyergyai (d’après la traduction de Zoltán Ambrus), Budapest, Európa, coll. « A világirodalom klasszikusai », 1958, 369 p.