Numéro 19
Les mots et les mets
2014
Sous la direction de Ildikó Lőrinszky et Dávid Szabó.
---------------------------------------------------------------------
Revue annuelle publiée par le Centre Interuniversitaire d’Études Françaises de l’Université Eötvös Loránd de Budapest avec le concours des départements d’études françaises des universités de Hongrie et le soutien du Service de Coopération et d’Action Culturelle de l’Ambassade de France à Budapest.
Ce numéro a bénéficié du soutien de ELTE-BTK Hallgatói Önkormányzat / Az ELTE-BTK Hallgatói Önkormányzat támogatásával.
---------------------------------------------------------------------
CONCEPTEURS DU VOLUME
Directeur de la revue : Dávid Szabó
Rédacteur en chef : Judit Karafiáth
Comité de rédaction : István Csűry, Zsuzsa Gécseg, Tivadar Gorilovics, Mariann Körmendy, Éva Martonyi, Renaud Mercier, Éva Oszetzky, Olga Penke
Conseil scientifique : Paul Aron, Vilmos Bárdosi, Marie-Madeleine Fragonard, Marie-Josèphe Gouesse, Jean-Pierre Goudaillier, Krisztina Horváth, Sándor Kiss, Eva Kushner, Ildikó Lőrinszky, Miklós Pálfy, Marc Quaghebeur, Patrick Quillier, Imre Szabics, Imre Vörös
Rédacteur : Sophie Breyer
Relecture des articles : Vilmos Bárdosi, Zsuzsanna Gécseg, Sándor Kiss, Mariann Körmendy, Ildikó Lőrinszky, Éva Oszetzky, Franciska Skutta, Dávid Szabó, Imre Szabics
Relecture des résumés anglais : Máté Kovács
Assistante technique : Kata Szunyogh
Numéro 19, La Revue d'Études Francaises
Piotr SORBET, La gastronomie ibérique dans la langue française > 97
Introduction
Gábor TILLINGER, Des pâtes à discuter – Les noms des pâtes de pâtisserie dans les dictionnaires français bilingues > 107
Najwa AL-JUNAID et Haneen ABUDAYEH, Traduction et lexique gastronomique : entre le texte source et le texte traduit, mangera-t-on la même chose ? > 119
Laurentiu BALA, Des mets aux mots pour le dire : les titres gastronomiques de San-Antonio et leur traduction en roumain > 127
Krisztina HORVÁTH, La carte et le terroir de Michel Houellebecq > 141
Valeria ILLUMINATI, La traduction du langage gastronomique dans les livres pour enfants et ses défis > 149
Krisztina KALÓ, Le langage gastronomique dans la traduction française des Lettres de Turquie de Kelemen Mikes > 157
Gabriella KÖRÖMI, La femme « à croquer ». Quelques remarques sur la traduction du lexique gastronomique dans les contes de Guy de Maupassant > 165